This morning I awoke to find my room shaking violently. However, rather than an earthquake, it was now the turn of gale force winds and heavy rain to absolutely batter my apartment block. Allegedly there was a ‘typhoon’, but that word is somewhat overused here in Japan; the updraft from a cyclist going down a very large hill would probably be classified as one. At any rate it gave me the first real opportunity to put my red Wellington boots to the test, going someway to explain why I was grinning so inanely on the packed commuter train.
As the complexity of our Japanese course increases, the explanations seem to become more and more intricate, and it is always interesting to see how the teachers explain certain vocabulary and grammar points, especially where there is possible ambiguity in the subject matter. Today for example our teacher decided to explain the adjective ‘carefully’ by referring to a bomb disposal expert. I am sure that ‘writing a letter’ would also have been a suitable example; wouldn’t have required the explanation of three reasonably complex nouns; and would have involved a semblance of relevance. On the other-hand, if a member of the bomb-squad ever pays me a visit, at least now I can chip in with a bit of useful advice.